neupućenost
pre 20 godina
Irci pričaju 'gaelic' odnosno varijantu starog keltskog kao što i stanovnici Walesa imaju svoju velšku varijantu istog, u JAR-u se govori tzv. 'afrikaaner', mješavina engleskog,njemačkog i nizozemskog jezika...
što se bošnjačkog tiče one je mješavina hrvatskog i srpskog jezika s mnoštvom vokabulara koji potječe od osmanskog carstva... što se postojanja/nepostojanja između hrvatskog i srpskog jezika tiče, činjenica je da je za vrijeme obaju Jugoslavija vršeno je nasilno unificiranje tih dvaju jezika...no postojanje izvornih hrvatskih dijalekata koji se podosta razlikuju od općeprihvaćene štokavske ijekavice, kao i slična problematika u srpskom, vodi do jednostavnog zaključka - to su dva srodna jezika, primjerice kao češki i slovački, ruski i ukrajinski...
i da, na većni europskih sveučilišta već postoje odvojeni hrvatski i srpski jezik, odnosno u većini slučajeva je to hrvatski jezik, zbogradi pregovora o ulasku u EU i ona sveučilišta koja su imala odjeljenja hrvatsko-srpskog ili srpsko-hrvatskog jezika to mjenjaju jer službeni jezik RH je hrvatski...i shodno tome dolaze profesori hrvatskog jezika iz RH i gorespomenute institucije da bi se zadovoljila mastodontska prevodilačka birokracija EU u kojoj su svi jezici službeni u svakoj prilici
12 Komentari
Sortiraj po: